- Home
- Andres Neuman
Traveller of the Century Page 3
Traveller of the Century Read online
Page 3
There were two temperatures in the cave now. Within a half-yard radius of the fire, the air was warming up, caressing their skin. An inch beyond that, the room was freezing, lending a hard outline to everything. Franz appeared to be asleep, or intent on getting warm. Rubbing his hands together, Hans puffed into them. He pulled down his liberty beret, wound his scarf twice more round his neck, turned up the collar of his frock coat. He gazed at the organ grinder’s threadbare overcoat, its baggy seams and worn buttons. Aren’t you cold in that? said Hans. Well, it’s seen better days, the old man replied. But it brings back good memories, and they keep us warm, too, don’t they?
The fire shrank slowly.
A few days after meeting the organ grinder, Hans was still intending to leave Wandernburg at any moment. And yet, without really knowing why, he kept putting off his departure. One of the things that most captivated Hans about his new acquaintance, besides the way he played his instrument, was his relationship with his dog. Franz was a Hovawart with a broad forehead, an alert muzzle and a bushy, restless tail. He was as sparing with his barks as if they were coins. The old man would let Franz guide him through the countryside; he would talk to him and whistle tunes from the barrel organ to lull him to sleep. Franz seemed to have a remarkable ear for music, and would growl if the old man stopped in mid-tune. Occasionally they would look at one another knowingly, as though they could both hear some inaudible sound.
Without giving away too much, Hans had explained to the old man that he was a sort of traveller, who journeyed from place to place, stopping off at unfamiliar destinations to discover what they were like, then moving on when he grew bored, felt the urge to travel again or found something better to do elsewhere. A few days earlier, Hans had suggested to the organ grinder that he accompany him to Dessau. The old man, who never asked questions Hans did not seem happy to answer, proposed he stay on another week and keep him company before leaving.
Hans usually woke up late, later anyway than the handful of other guests who, to judge by the leftover food, the footsteps on the stair and the sound of doors opening and closing, were also staying at the inn. He would eat his breakfast under the watchful eye of Frau Zeit, whose furious prowess with the kitchen knives would have woken him, or he would go out for a bite to eat at the Central Tavern. There he would read for a while, have a coffee, or more precisely two coffees, and after that would go to meet the organ grinder. He would listen to him play, watch him turn the handle and let his memory spin round in circles. To its rhythm, he would think of all the places he had visited, about the future journeys he would make, about people he did not always wish to remember. Some days, when the hands on the Tower of the Wind said it was time to go, Hans would accompany the organ grinder home. They would leave the city centre, stroll along River Walk and through High Gate, follow the narrow earthen path to the footbridge, cross the babbling waters of the River Nulte, and traverse the pinewood until they reached the rocky outcrop. On other days, Hans would pass by the cave later, and the organ grinder would welcome him with an open demijohn and a blazing fire. They would pass the time drinking wine, talking, listening to the river. After the first few nights, Hans lost his fear of the path and grew used to going back to the inn on foot. Franz would accompany him part of the way, only turning back when the lights of High Gate came into view. Herr Zeit would get out of bed to unbolt the door for him, fat cheeks furrowed, grunting and cursing to himself, snoring in his slippers. Hans made his way upstairs, wondering how much longer he could put up with the rickety old bed.
The Zeit family would rise at first light, when Hans had only been asleep a few hours. Herr Zeit made them gather round while he read a short passage from the Bible, then the four of them ate breakfast in their apartment. Afterwards, they would each go off to fulfil their different duties. Herr Zeit would take up his position behind the reception desk, spreading the newspaper over his formidable belly as though it were a lectern, and there he would stay until shortly before midday, when he went out to settle a few bills and other payments. He would stop off on the way home to drink a few beers and listen to the local gossip, which he maintained was part of his job. In the meantime, Frau Zeit would tackle a long list of chores that included cooking, fetching firewood, doing the ironing and cleaning the rooms, and ended after supper with a last bit of darning in front of the fire. Then the frown would fade from her brow; she would cast off her apron and parade around the bedroom in the flannel gown she insisted on calling her kimono, swaying her hips with a mixture of sadness and faded charm.
Thomas’s sister Lisa would take him to school. Besides being constantly on the move and never finishing his homework, the boy had a habit that infuriated his sister—he was fond of easing his stomach by letting out little explosions. Each time he did so, Lisa would march out of the bedroom they shared and fetch their mother, who would come and give him a scolding. While Frau Zeit bawled him out and threatened punishment, Thomas would begin again. So, amid giggles and explosions, explosions and giggles, Thomas would finish dressing. He came home every day for lunch, and attended Bible class twice a week. Lisa did not go to school, even though she had always been a more hard-working pupil than her brother. After dropping him off, Lisa would return to help at the inn, shop for groceries in the market square or wash linen in the Nulte. In winter this was the hardest chore, because the washerwomen had to search for stretches that were not iced over. Lisa was tall for her age and quite thin, although in the past year she had begun to fill out, a fact of which she was proud and faintly uneasy. Her skin was smooth and downy, except for her hands—in contrast to the softness of her neck or shoulders, Lisa’s hands were coarse. Her knuckles were red, her fingers chapped, the skin above her wrists raw from the freezing water. Hans noticed this one morning when he wanted to take a hot bath. Lisa was ferrying pans of boiling water up and down the stairs to fill the tub. He suddenly found himself staring at her hands, but she snatched them away, ashamed, and concealed them behind her back. Abashed, Hans tried to distract the girl by engaging her in conversation. Lisa seemed to go along with the ploy, and for the first time since his arrival uttered more than a few words to him. Hans was surprised at how knowledgeable and self-assured she was, although at first she had seemed so timid. When the bathtub was almost full to overflowing, Hans turned to open his case and had the impression Lisa was lingering in the room. As soon as he heard the door close, he felt foolish for even having entertained such a thought.
Worried about the frugality of the organ grinder’s meals, which consisted mainly of boiled potatoes, salted herring, sardines or hard-boiled eggs, Hans would take with him to the cave a little meat, a wheel of sheep’s cheese or some of Frau Zeit’s sausages. The organ grinder accepted these delicacies, but the moment Hans left, fed them to Franz. When Hans discovered his ruse, the old man explained that, although grateful for his generosity, he had promised himself many years ago he would only live off what his barrel organ could provide, which was why he played it in the first place. Hans finally managed to win him over him by persuading him they were simply dining together. One evening, as they were both tucking in to a piece of larded beef and a bowl of rice with vegetables, Hans asked him whether he ever felt lonely in the cave. How can I feel lonely, replied the organ grinder, chewing his beef, when I have Franz watching over me? Isn’t that right, my boy? (Franz trotted over and licked his hand, using the opportunity to help himself to a small chunk of beef.) Besides, my friends come to see me. (Who are they? asked Hans.) You’ll meet them soon enough, you’ll meet them soon enough (the organ grinder topped up his glass), I expect they’ll show up tomorrow or the day after.
Sure enough, a couple of days later, Hans found two other guests at the cave when he arrived—Reichardt and Lamberg. Nobody knew Reichardt’s exact age, but it was obvious he was at least twice as old as Lamberg. Reichardt scraped a living as a hired field hand. He would offer his services to hoe, plough, sow or do a few days’ work on seasonal tasks. He lived crowded together wit
h his fellow labourers on church lands about twenty minutes from the cave. Reichardt was one of those men whose once relatively youthful appearance makes them look even older as they age; their lean bodies betraying more starkly the ravages of time. He suffered from stiff joints, and his hairless skin was cracked and blotchy from the sun. Half his teeth were missing. Reichardt took pleasure in using swear words; he preferred them to the actual subject of a conversation. That evening, when he saw Hans arrive, he greeted him by saying: Shit, so you’re the fellow who comes from who-knows-where. Pleased to meet you, replied Hans. You don’t say? Reichardt replied with a guffaw. Shit, organ grinder, he’s even daintier than you said he was!
Beside him sat Lamberg, as always listening and saying nothing. Unlike Reichardt, who would frequently stop by the cave, Lamberg went there mainly on Saturday evenings or on Sundays, which was his day off. He had been working in Wandernburg’s textile mill since he was twelve. He shared a room in the houses built around the mill, the rent being deducted from his wages. His muscles were always clenched, as if he were permanently suffering from cramp. The fumes from the mill meant his eyes were always bloodshot. Everything he looked at seemed to turn red, to burn. Lamberg was a man of few words. He never raised his voice. He rarely disagreed with the person he was talking to. He simply fixed them with his eyes, red like two glowing pistons.
Franz did not seem to trust the two men equally—he showed a playful familiarity towards Reichardt, whom he kept licking and who he wanted to rub his tummy, while from time to time he would sniff at Lamberg’s legs suspiciously, as though he were still not quite used to his smell. Sitting across from them as the wine was passed around, Hans noticed the two men’s different way of getting drunk. Reichardt was an experienced drinker—he waved his glass about a lot, but only occasionally lifted it to his lips. He remained relatively alert in his drunkenness, like a gambler waiting for his fellow players to become completely intoxicated. There was a youthful impetuosity to Lamberg’s thirst. Although, Hans reflected, perhaps Lamberg’s aim was to find the quickest route to unconsciousness, and this was why he drank as though he were swallowing not only the alcohol but also all the words he never spoke.
At the start of the evening, Hans felt that he would prefer to be alone with the organ grinder to be able to talk to him peacefully as was their custom. And yet, as the hours went by, Hans noticed that Reichardt began swearing at him more affectionately, and Lamberg clapped him on the back more gently. Hans descended from proud aloofness to comic verbosity. He regaled them with tales of his travels, some unbelievable yet true, others plausible but invented. Then he described the inn, the way Frau Zeit filleted fish, Thomas’s little explosions and Lisa screaming his name. When Hans swayed from side to side trying to imitate Herr Zeit, for the first time Lamberg let out a long guffaw, then seemed amazed at himself and sucked his laugh up again like a noodle.
Amid the tobacco fumes and the heat from the stoves, a city councillor had made his way over to say good day to him. Hans found this doubly baffling—he had never seen the man before, and besides, it was evening. The councillor had planted his elbows on the bar and beamed at him with a friendliness that was tainted with something. Hans had tilted his head back to take some sips from his beer. But the councillor was still there, and he had not come over simply to wish him good day.
After a few polite phrases, abounding with the words “gnädiger Herr”, “esteemed visitor”, “honourable gentleman”, the councillor looked at him differently, as though focusing a lens, and Hans knew he was about to say what he had come to say. We’re delighted to welcome you here among us, the councillor began, Wandernburg is a city that appreciates tourists, for you are a tourist aren’t you? (More or less, replied Hans.) And, as I say, tourists are most welcome here, you’ll soon see how hospitable we Wandernburgers are (I’ve already noticed, Hans observed), marvellous, marvellous, yes, most welcome indeed, let me tell you. If you don’t mind me asking, are you from around here, from these parts? Are you planning to stay long? (I’m just passing through, Hans replied tersely, and, no, I’m not from these parts.) Aha. I see. (The councillor snapped his fingers to order two more beers. The waiter hurried over to serve them.) Well, my dear sir, it’s a pleasure to converse with a man of the world like you, we welcome visitors who are men of the world. Doubtless you’ll think me inquisitive, and if so I beg your pardon. I simply like to know what’s going on, you know, curiosity, my friend! Such an important quality! And so, forgive me, but when I came in I couldn’t help noticing your attire (my attire? Hans said, pretending to be surprised), yes, that’s right, your attire, and as I did so, I said to myself: Our visitor is undoubtedly a refined gentleman, and, as I said before, nothing makes us happier. And then I said to myself: But isn’t it a little daring? (A little daring? Hans said, realising the best way to respond to the man’s cross-examination was by repeating his questions with a quizzical look.) Daring, precisely, I see we understand one another! And so it occurred to me, and you will see I have your best interests at heart, to suggest that, as far as you are able and naturally without any obligation, you should abstain from offending the sensibilities of the authorities. (The councillor beamed at Hans again and gestured at his traditional German dress, frowned upon by the post-restoration regime.) I’m referring of course (he added hurriedly, in order not to give Hans time to echo his last words) to the use of certain garments, in particular your beret. (My beret? said Hans. The councillor frowned.) Yes, indeed, your beret. Of your own free will, I repeat (I see, said Hans, you’re too kind, my free will and I are most grateful for your advice), good, very good.
Before taking his leave, perhaps by way of compensating for the negative effect of his observations, or to carry on observing Hans, the councillor invited him to a reception that same evening organised by the city council to commemorate a local hero. All the best families in Wandernburg will be there, the councillor said, you know, cultured people such as journalists and merchants. And distinguished visitors, he added as though illuminated by a sudden inspiration. Hans thought the best way to avoid suspicion and to enjoy himself would be to go. He accepted, mimicking the councillor’s pompous manner. When he was alone, he walked out into the market square and glanced up at the clock on the Tower of the Wind. He calculated that he had just enough time to return to the inn, take a bath and change his clothes.
To his disappointment, Hans noticed nothing extraordinary during the soirée. Beyond the tedium, the evening was sadly uneventful. The inside of the town hall was like all other town halls—a mixture of grandeur and gypsum. The councillor had come over to greet him with a theatrical show of friendliness, and had introduced him to Mayor Ratztrinker. Excellency, he had declared, it is my pleasure to introduce you to … Mayor Ratztrinker, who had a beaky nose and a shiny little moustache, had shaken his hand without so much as looking at him, then moved on to greet someone else. Looking down from the chandeliers, the reception hall resembled a dance floor where curved topcoats mingled with pointed shoulder capes, flashes of coloured cravats, and lights reflecting faintly off polished shoes. Hans had changed out of his frock coat buttoned to the neck, his tight breeches, knotted scarf and beret, and was wearing a waistcoat and tails, which suited him well, although he detested them.
After making polite conversation yet speaking to no one, Hans had backed himself into a corner and was waiting for the most appropriate moment to leave. It was there he made the chance acquaintance of a gentleman with bushy moustaches and an amber pipe, who was on his way back from the bathroom. When two strangers remark on the tediousness of a party, they enjoy themselves together—something similar happened between Hans and Herr Gottlieb, who claimed he was exhausted even as he went on dipping his moustaches in glasses of wine, like some hairy bird drinking at the edge of a fountain. With no one more interesting to talk to, Hans gratefully accepted his company, and managed to be more or less witty. Herr Gottlieb was the widowed father of a well-to-do family, and, as he told Hans, he had been a te
a importer and a textile merchant, businesses from which, at his age, he had now retired. His moustaches had quivered when he uttered the words at my age, and Hans had felt sympathy for him. The informal tone of their conversation seemed to amuse Herr Gottlieb. After three glasses of wine and as many jokes, he decided Hans was a strange but agreeable enough young fellow, and in a sudden burst of enthusiasm invited him to his house for tea the following afternoon. Hans said he would be delighted, and the two men parted clinking glasses. The light from the chandelier floated down and drowned in the wine.
When Hans turned round, he stepped on the councillor’s foot. Are you enjoying the evening, my good man? the councillor smiled, rubbing his shoe on his trouser leg like a heron.
The Gottlieb house was a few yards from the market square, on a corner of Stag Street. The entrance boasted two stout front doors. The wider one on the left had a bronze knocker in the shape of a roaring lion’s head, and opened onto a vaulted corridor leading to the coach house. The door on the right had a swallow-shaped knocker and provided access to the stairs and the courtyard. Hans tapped on the door with the swallow-shaped knocker. At first it seemed no one was going to let him in. As Hans clasped the swallow’s wings to knock a second time, he heard footsteps hurrying down the stairs. They drew nearer, slowing before they stopped on the other side of the door. Hans found himself staring at Bertold’s lip.
Herr Gottlieb’s valet, Bertold, had a small scar that split his lip in two, creating the impression that he was always about to say something. The scar moved, and Bertold said good afternoon to Hans. We used to have a doorman, the servant explained apologetically, tugging on his sleeves, but … They climbed the stone staircase, fitted with a burgundy-red carpet and brass stair rods. The banister was a twisting geometrical figure, topped off with an oak handrail. When they reached the first floor they stopped. This was the main part of the house, where the Gottliebs resided. Had they carried on climbing the staircase, Hans would have seen how it changed, grew narrower, shed its carpet, how the steps were made of creaking wood and the fake marble wall coverings replaced with whitewash. The servants’ quarters were on the second floor. The cook and her daughter slept in the attic room on the third floor.